LIBEROAMERICANAS, 140 POETAS
CONTEMPORÁNEAS
V.V.A.A.
Poesía (CAS-CAT-EUS-GAL-POR)
290 páginas
Poesía (CAS-CAT-EUS-GAL-POR)
290 páginas
España, 2018
ISBN: 978-84-09-04836-6
LIBEROAMERICANAS, 140 poetas
contemporáneas por Beatriz Pérez Sánchez
A ausência de palavras,
nâo nos liberta da análise inútil
das nuances
e significados.
Denise Pereira (Portugal, 1984)
Liberoamericanas es un proyecto
de alto compromiso con la voz poética de las mujeres contemporáneas.
Esta antología, cuyo origen nace de la inquietud de editoras y
colaboradoras de la revista Libero América, abre fronteras
culturales y lingüísticas en un momento histórico en el cual la
crueldad política y económica las intenta cerrar. En ella se
representa a 140 poetas nacidas entre 1977 y 1999 en Argentina,
Bolivia, Brasil, Caribe, Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador,
España, México, Paraguay, Perú, Portugal, Uruguay y Venezuela.
Además del castellano y el portugués, también incluye textos en
todas las lenguas que coexisten en España (vasco, catalán y
gallego). Por tanto, Liberoamericanas se diferencia de otras
antologías por el poder que tiene de crear red intercultural,
transcontinental y multilingüe.
La meva mare
encara no sap
de les pintures rupestres
que li vaig dibuixar
a la paret uterina.
Ana Gual (Cataluña, 1986)
Un máximo de dos poemas por autora nos
abre el apetito literario para querer conocer aquellas voces que nos
resulten más sugerentes. Sin embargo, no únicamente se trata de
visibilizar la poesía escrita por mujeres, también debe entenderse
este libro como un espacio de recopilación de la experiencia
literaria en cuanto al significado de ser mujer. Resulta interesante
leer la multitud de coincidencias que se van repitiendo en sus
versos sobre los problemas que les preocupan masivamente tales como
la ruptura con la tradición, el dolor físico y psíquico, la
sexualidad o la maternidad, entre otros. El mestizaje cultural y
lingüístico unido a la belleza de paisajes internos en naturalezas
tan diferentes dota a esta antología de mucha originalidad.
Me veo en unas ruinas desde las que
me reconstruyo.
Desde donde puedo ver todo a mi
alrededor al subirme en alguna piedra elevada.
Y si, te veo.
Gema Albornoz (España, 1979)
La ruptura con el encargo que han
recibido como mujeres se divulga a lo largo de las casi 300 páginas
de esta antología en las cuales las madres, las abuelas y los
propios recuerdos de su niñez están muy presentes. Voces que claman
contra un pasado que ya no pueden cambiar, pero a favor de la
búsqueda de un futuro diferente.
Cuando uso el vestido de mi madre en
posición fetal,
me enseño a ser valiente a usar su
risa más burlona,
a sobrevivir rodeada de extraños.
Ingrid
Bringas (Méjico, 1985)
Liberoamericanas es una
antología subversiva por el poder de la palabra diversa que se
extiende de lado a lado del océano Atlántico. Poco importa el
origen cuando los mismos textos luchan contra el maltrato físico, la
violencia sexual, los problemas de salud mental, las dificultades de
llevar a cabo la maternidad o el miedo a sobrevivir inherente al
hecho de nacer mujer. Aparece en muchos poemas la dificultad de
publicar la propia obra y la confrontación entre egos en el mundo de
las letras. Esas preocupaciones, temores, deseos o sentimientos de
tristeza que cuando se comparten ayudan a repensar y colectivizar
subjetividades para formar parte de la literatura y de la historia
simbólica y físicamente.
Dejé de huir de ti una noche como
esta
cuando comprobé que los monstruos
están vivos y no muertos
Karen Luy
de Aliaga (Perú, 1979)
Cabe destacar la acertada elección de
las poetas que forman parte de Liberoamericanas ya que, ante
el auge de la nueva poesía o la poesía de las redes, esta
recopilación podría correr el riesgo de etiquetarse como poesía de
calidad cuestionable; sin embargo, los textos representan a poetas
originales con gran capacidad de transmisión del dolor y el poder
intrínsecos a la experiencia de ser mujer de forma muy lírica y
responsable.
Para terminar, me gustaría recomendar
especialmente la lectura de Liberoamericanas a todos aquellos
hombres sensibles al cambio y que tengan interés en conocer
realmente el significado de ser mujer sin el embrutecimiento del
discurso político, económico y de los medios de comunicación.
Muestra de algunos textos de la
antología Liberoamericanas:
Anunciación:
Las niñas no están lejos del
horror
las alcanza justo ante de morir
tras visiones difusas.
Lina X.
Aguirre (Colombia, 1976)
Aprendí el significado de poseer
cosas muy pronto
y todo lo que significa no tenerlas
También que a las señoras de bien
les gusta escoger a niñas
de familia humilde
Ana Vega (España, 1977)
Exploro antiguas aguas,
busco el primer fuego.
La infancia,
esa casa poblada de fantasmas;
el patio de mi abuela,
la tierra, los árboles de los que
estoy hecha
La guayaba que se estrella contra un
mosaico rojo a media tarde,
las tardes en que observé pasar la
vida desde una vereda.
Melissa Sauma (Bolivia, 1987)
A mirada incrédula, no fondo do
espello,
exhala o alarido líquido de rabia.
Os brazos en cruz no leito seguro
abrazando, xa sen azos, a almofada:
A salvo, corazón, adormece,
o alivio pausado da casa.
Andrea
Maceiras (España, 1987)
Dejé de huir de ti una noche como
esta
cuando comprobé que los monstruos
están vivos y no muertos
Karen Luy de Aliaga (Perú, 1979)
Soy de madera
acacia
de pasto-gramilla.
Tengo las manos ásperas con aroma a
eucaliptus
pero a veces madre selva.
Regina Ramos (Uruguay, 1992)
0 Comentarios